Providing a clear line of communication across
cultures and languages.
Texas Association of Healthcare Interpreters and Translators says that interpreters save lives. Imagine if you were in this situation.
Title VI of the Civil Rights Act of 1964 This video explains the protections
of Title VI of the Civil Rights Act of
1964, which prohibits discrimination
on the basis of race, color, and
national origin in programs and
activities receiving federal financial assistance, the individuals who are covered by these protections,
the entities that must follow this law, and howTitle VI is enforced.
Language Access These videos explain the rights of
limited English proficient (LEP)
individuals under Title VI of the
Civil Right Act of 1964 and its implementing regulations; and the requirements of federal agencies
under Executive Order 13166 to
provide language access to their programs and activities.
Improve communication with your customers, clients, patients and staff that don't speak English (Limited English Proficiency).
Interpretation is verbal communication between two people speaking different languages. It can be either consecutive or simultaneous depending on the situation. Interpreters are actually cross-cultural facilitators. Dialogues can occur face to face, over the phone as a conference call or through video on the Internet.
Interpreters offer the benefits of a clear line of communication that will help your organization in the following ways:
Improve direct communication
Have fewer misunderstandings
Create equal footing for access to services for limited English proficient persons
All interpreters are skilled and tested professionals highly trained in accordance with the National Code of Ethics for Interpreters in Health Care. (www.ncihc.org). They comply with confidentiality expectations and abide by HIPAA and OSHA regulations.
This service offers accurate and timely translation of written or printed materials with a variety of uses and subjects. Translators are matched by their language skills and knowledge of the subject matter. Great care is taken to ensure that document translations are clear and appropriate to the dialect, reading level and culture of the target audience. Native speakers carefully proof all documents that are translated.
In partnership with the Springfield College, Ragir Consulting offers two kinds of Medical Interpreter Training sessions at the Milwaukee Campus 744 N 4th St, Milwaukee WI 53203:
Level I - designed for fluently bilingual people in any language, who want to work as interpreters in a medical, mental health, school or other human service setting. Level I is offered once or twice a year.
Level II - an advanced class for fluently bilingual people who have already taken Level I or who have worked as interpreters for a year or more and seek to improve their skills and qualifications.
Participants earn 8 Continuing Education Units or CEUs from Springfield College. CEUs offer documentation to colleges and employers of skills and education in the area of medical interpretation.
Trainings cost $150 - Participants receive a continental breakfast, lunch and a binder full of training materials.
Partial scholarships are available from the State of WI for speakers of refugee languages. Refugee languages include: Albanian, Amharic, Arabic, Bengali, Bosnian, Burmese, Chin, Creole, Croatian, Dinka, Ewe, Farsi, French, Hmong, Karen, Khmer, Khmu, Kinkongo, Kurdish, Lao, Latvian, Lingala, Lithuanian, Macedonian. Mai Mai Bantu, Malay, Mandingo, Mongolian, Nepali, Oromo, Russian, Serbian, Somali, Swahili, Thai, Tibetan, Twi, Ukrainian, Vietnamese, Wolog, Yansin, Yoruba
If you are interested in applying for a scholarship contact: Carla Melo, firstname.lastname@example.org, (414) 236-2624